Edició 3.286 (des del 27/09/2007)
Edició 3.286 (des del 27/09/2007)
Titulars | dimecres, 13 agost 2008
?Les veus del Pamano? es convertirà en sèrie de televisió passat l'estiu

?Les veus del Pamano? es convertirà en sèrie de televisió passat l’estiu

L?èxit de vendes de Jaume Cabré ja s?ha traduït a set llengües

El projecte va a càrrec de les productores catalanes Diagonal TV i Mallerich FILMS juntament amb Televisió de Catalunya i consta de dos episodis
Per donar més versemblança a l’ambientació de la història, que es rodarà a la zona que descriu la novel.la original de Jaume Cabré, les productores han organitzat un càsting per als petits papers i la figuració de la pel.lícula, que seran portats a la pantalla per la gent del Pallars Sobirà i que tindrà lloc el pròxim dia 5 de setembre. En aquest càsting, que es farà a l’Oficina de Turisme del Pallars Sobirà, es buscaran, principalment, nens de diferents edats i actors amb experiència al teatre amateur.

La trama principal de la novel.la de Cabré transcorre a la Vall d’Àssua, un indret poc conegut molt a prop de la capital de comarca del Pallars Sobirà, Sort. Les veus del Pamano aborda temes com la recuperació de la memòria històrica; els actes, heroics o covards, que van tenir lloc durant l’època franquista; i també fa una reflexió sobre el poder, l’aparença i la generositat. La novel.la de Cabré tracta els temps difícils que van succeir la guerra civil espanyola, quan un mestre d’escola, Oriol Fontelles, acompanyat de la seva dona embarassada, arriba a una petita i aparentment idíl.lica comunitat del Pirineu català on, a poc a poc, es trobarà embolicat en una doble vida que mai es descobrirà, fins que, 50 anys més tard, una mestra d’escola descobreix el seu diari secret entre les ruïnes de l’antic col.legi. Intrigada pel seu contingut, es disposa a aclarir les veritables circumstàncies de la vida i la mort del seu autor.

Les veus del Panamo (Edicions Proa) es va publicar a principis del 2004. Un any després obtenia el Premi de la Crítica Catalana. Ara, després d’haver aconseguit ser traduïda al castellà, l?alemany, l?italià, el neerlandès, l?hongarès, el romanès o l?eslovè, entre d?altres llengües, també s’han venut els drets televisius i cinematogràfics per portar la història de la novel.la a la pantalla.

> Informació complementària